语文通故事创作随笔写作教育心得

辛亥革命观后感优秀4篇

时间:2022-11-16 12:54:14 | 来源:语文通

当认真看完一部作品后,对人生或者事物一定产生了许多感想吧,需要回过头来写一写观后感了。可是观后感怎么写才合适呢?下面是小编精心为大家整理的辛亥革命观后感优秀4篇,希望大家可以喜欢并分享出去。

内容导航

《辛亥革命》观后感 篇1辛亥革命观后感 篇2辛亥革命观后感 篇3辛亥革命观后感 篇4

《辛亥革命》观后感 篇1

“死并非不足惧,亦并非不足惜”。电影中秋谨这一句话不仅代表着她自己为人民追求幸福生活的爱国信念,也代表着那个时代热血国人的心声。在大家心中,辛亥革命是一次伟大的革命,其意义不仅在于推翻了清政府的腐朽统治,更在于使民主共和观念深入人心、唤醒了许多人被奴役着的心。而这些成果的背后,却有着一个为国家而战的漫长而悲壮的故事。

"Death is not a matter of fear or pity.". The sentence of Mid Autumn Festival in the film not only represents her own patriotic belief in pursuing a happy life for the people, but also represents the aspirations of the people of that era. In everyone's mind, the Revolution of 1911 was a great revolution. Its significance was not only to overthrow the decadent rule of the Qing government, but also to make the concept of democratic republic deeply rooted in the people's hearts and awaken the hearts of many people who were enslaved. But behind these achievements, there is a long and solemn story of fighting for the country.

在电影里,广州起义失败的壮士在清政府牢狱中受尽折磨,哪怕全身在流血,他们也不愿屈服、仍视死如归时,我的心被触动了。而令我印象最深的是,林觉民的那句“大清索我的命,我诛大清的心”。哪怕下一秒就死亡,起义中壮士们也从不胆怯,因为他们心中有处在危难中的国家。1911年,武昌打响的第一枪,迎来了一场雄伟的战争。当看见起义军们为中华民主共和的梦想而战,视死如归的时候,我的心在沸腾着。从前我只是从书本的字里行间去回想当年的情景,如今看完《辛亥革命》这部电影之后,我就像亲身经历过般,每一情节历历在目,为之所动情。当中国受着帝国主义欺凌的时候,幸好有革命军义无反顾地站出来。一批爱国分子用满腔热血用生命谱写的中国历史伟大新篇章,这种爱国情怀,实在值得我们去学习。

In the film, when the heroes who failed in the Guangzhou uprising were tortured in the prison of the Qing government, even though they were bleeding all over, they would not give in and still faced death, my heart was touched. What impressed me most was Lin Juemin's words, "Daqing claimed my life, and I killed Daqing's heart.". Even if they die in the next second, the heroes in the uprising are never afraid, because they have a country in danger in their heart. In 1911, the first shot of Wuchang ushered in a grand war. My heart was boiling when I saw the rebels fighting for the dream of the Democratic Republic of China. In the past, I only looked back on the scenes between the lines of the book. Now, after watching the film "Revolution of 1911", I feel as if I have experienced it personally. Every plot is vivid and I am moved by it. When China was bullied by imperialism, fortunately, some revolutionary troops stood up without hesitation. A group of patriots wrote a great new chapter in Chinese history with their blood and life. This patriotism is really worth learning.

以铜为鉴,可以正衣冠;以人为鉴,可以明得失;以史为鉴,可以知兴替。在《辛亥革命》电影中,我看见清政府由于封建腐朽顽固,在时代发生改变时候不愿接受新事物,被正因为受西方先进思想的影响的革命军打败,最终退出了延续两千多年的封建政治舞台。这部电影令我最懂得的是“爱我中华”四字,他们因爱中华而视死如归的情怀让人佩服。

Take copper as a mirror to correct one's clothes; Take others as a mirror, you can see the gains and losses; Take history as a mirror to know the rise and fall. In the film "Revolution of 1911", I saw that the Qing government was unwilling to accept new things when the times changed because of the feudal decay and obstinacy. It was defeated by the revolutionary army that was influenced by the advanced western ideas, and finally withdrew from the feudal political stage that lasted for more than 2000 years. What I know most about this film is the word "love me China". Their feelings of looking at death as if they were going home because of their love for China are admirable.

直到如今,爱国主义并没有过时,它只是在不同的时代以不同的形式体现。我深刻记得《辛亥革命》中在国家处于水深火热的时候积极投入革命、铤而走险的华侨。正是有他们的努力,我们才能生活在现在这个安定的时代里,没有硝烟、没有压迫。然而,近日港独分子梁游二人刻意辱国触碰底线一事的爆发,令大部分同胞哗然和愤怒。生活在先辈们用鲜血和泪水创造的安定中国的我们,并无资格辱国,相反,我们应共同商讨建设祖国的计划,完成祖国大业。

Till now, patriotism is not out of date, it is just embodied in different forms in different times. I deeply remember the overseas Chinese in the 1911 Revolution who actively participated in the revolution and took risks when the country was in dire straits. It is with their efforts that we can live in this stable era without gunpowder smoke and oppression. However, the recent outbreak of Liang You, a Hong Kong separatist, deliberately insulting the country and touching the bottom line has made most of our compatriots angry and angry. Living in a stable China created by our ancestors with blood and tears, we have no right to humiliate the country. On the contrary, we should jointly discuss the plan of building the motherland and complete the great cause of the motherland.

国是我的国,家是我的家,爱我中华。我们生活在这安定的中国,要做的是牢记辛亥革命先辈们的英雄事迹,把辛亥革命精神传承下去,我们应学习辛亥革命中每一位烈士的爱国之坚和顽强的意志,同时努力建设社会主义事业。在新世纪中,继续弘扬社会主义核心价值观,用科学技术来使我们的家园强大,使中国立足于世界民族之林。

Country is my country, family is my home, love my China. Living in this stable China, what we need to do is to remember the heroic deeds of the ancestors of the 1911 Revolution, and pass on the spirit of the 1911 Revolution. We should learn from the patriotism and indomitable will of each martyr in the 1911 Revolution, and at the same time work hard to build the socialist cause. In the new century, we will continue to promote the core socialist values, use science and technology to make our homeland strong, and make China stand in the world's national forest.

辛亥革命观后感 篇2

闲来没事,点来点去,看得到辛亥革命这部电影,就随机点开看看,还没看完,就忍不住想写点东西,辛亥革命观后感。

I have nothing to do when I am free. If I can see the film of the Revolution of 1911, I will click it randomly. Before I finish watching it, I can't help but want to write something about the Revolution of 1911.

想想曾经学过的历史,可能当时太小,没有读懂历史,只是一味的学习,背诵。看完这部电影之后,让我感到先辈们的不易,革命前辈为了我们后人能过上好日子所遭受的痛苦,磨难,乃至生命。革命,革谁的命,清王朝的吗?在我看来不是,清王朝只不过是历史发展到次的必然产物,每个社会制度的更替,都是要经过血腥风雨的洗礼,那目的是什么?是自己,是我们自己的命运,让我们更加强大,不会被别人欺负。

Think about the history you have learned. Maybe you were too young to understand history, but you just learned and recited it. After watching this film, I felt the hardships of our ancestors. The revolutionary predecessors suffered pain, suffering, and even life for the sake of our future generations. Revolution, who's life, the Qing Dynasty? In my opinion, it is not. The Qing Dynasty is just an inevitable product of the development of history. Every change of social system has to go through the baptism of bloody storms. What is the purpose? It is our own destiny to make us stronger and not be bullied by others.

中国上下五千年,只有皇权贵族有自己主宰自己命运的权利,而我们这些平民,连基本的生活都解决不了,还谈什么其他一切不符实际的东西呢?

For five thousand years in China, only the imperial nobles have the right to control their own destiny, while we civilians can not even solve the basic life. What else is not practical?

当中国人民遭受苦难时,就出现了孙中山先生,这一位历史人物应命运而生,改变人们的思想,让大家有所敢想,有所敢做,我们的命运掌握在自己的手中,覆灭了清王朝的统治,产生了共和。

When the Chinese people suffered, Dr. Sun Yat sen appeared. This historical figure was born in response to the fate, changed people's thinking, and made people dare to think and do something. Our destiny was in our own hands, which destroyed the rule of the Qing Dynasty and produced a republic.

我有幸生在现在的社会,让我感到人人平等,男女平等,很感谢先辈,让我们有了这么平和的社会,中国也更加强大。

I am lucky to be born in the present society, which makes me feel that everyone is equal and that men and women are equal. I am very grateful to our ancestors for having such a peaceful society and making China stronger.

辛亥革命观后感 篇3

革命,对我们来说有些遥远又不可思议但它是由千千万万革命者的血和肉凝成的。在寒假我看了一部影片,影片中讲述了发生在1911(辛亥年),由资产阶级领导的推翻清朝反动统治的民主主义革命。1840年鸦片战争后,外国侵略者同清政府勾结,残酷的压榨中国人民,中国一步步地沦为半殖民半封建的社会。

Revolution, which is remote and mysterious to us, is formed by the blood and flesh of thousands of revolutionaries. During the winter vacation, I saw a film about the democratic revolution led by the bourgeoisie that overthrew the reactionary rule of the Qing Dynasty in 1911 (1911). After the Opium War in 1840, the foreign aggressors colluded with the Qing government and cruelly squeezed the Chinese people, and China gradually became a semi colonial and semi feudal society.

是革命,是的,是革命。是他让千疮百孔,奄奄一息,充满迫害与痛苦的那曾经的中国获得新生!是革命的枪声结束了几千年的封建统治,是在战火中失去生命的革命者让大家明白了什么是革命!中国人民如同被囚禁被迫害的犯人,戴着沉重的枷锁,而使他们摆脱这一切,是革命。

It is revolution, yes, it is revolution. It was he who gave birth to the once devastated, dying, persecuted and painful China! It was the gunshot of revolution that ended thousands of years of feudal rule, and it was the revolutionaries who lost their lives in the flames of war that made everyone understand what revolution was! The Chinese people, like prisoners and persecuted prisoners, wear heavy shackles, and it is a revolution to rid them of all this.

秋瑾就义前说:“革命是为了千千万万的孩子,是为了让人懂得宁静与温和。”林觉民在遗书中说:“革命是为了人们永久幸福。”我认为革命是为了改变命运,革命也是为了国家,它就像野草,任谁也无法阻挡它的蔓延与生长。

Before Qiu Jin died, she said: "The revolution is for thousands of children, and it is to let people know peace and gentleness." Lin Juemin said in his posthumous note, "Revolution is for people's permanent happiness." I believe that revolution is to change destiny, and revolution is also for the country. Like weeds, no one can stop its spread and growth.

晨光熹微,街道冷清,气氛压抑。凉风侵袭,发出呜呜之声,似乎在挽留什么;沉重的脚镣与地面摩擦,发出刺耳的沙沙声,似在控诉某种不满。铁锁落地有声,一旁的民众用好奇迷茫的眼神望着这个竟敢造反的女人。她一脸平静,没有丝毫畏惧。她的淡定与人们的惊恐,我看见他们的眼神那么深,像无底的黑洞,那装着他们的痛苦。

The morning light was light, the street was cold and the atmosphere was oppressive. The cool wind blows and makes a whining sound, as if it is holding something back; The heavy shackles rub against the ground, making a harsh rustle, as if accusing of some dissatisfaction. The iron lock fell to the ground with a sound, and the people on the side looked at the woman who dared to rebel with curious and confused eyes. Her face was calm without fear. Her calm and people's fear, I saw their eyes so deep, like a bottomless black hole, that contains their pain.

阴森可怕,审室灰暗,连空气中都弥漫着令人发指的血腥味,它好像在告诉林觉民,这儿曾是战友的‘刽子手’。他脚上的血一滴滴血怎么也止不住,眼前的清官带着几分敬佩地望着他,这个年轻英俊的男子。面对官员的所谓的法外开恩,他表现得那么坚决。因为为了人们的永久幸福。他的眉宇透着叛逆与不服输。他当时内心在想什么?他家庭幸福,从未受过民间疾苦,他是为了什么而去抛头颅,洒热血?

The room was dark and gloomy, and the air was filled with a terrible smell of blood. It seemed to tell Lin Juemin that this was the 'executioner' of his comrades in arms. Every drop of blood on his feet could not stop. The honest and upright official in front of him looked at him with some admiration, a young and handsome man. In the face of officials' so-called extra judicial leniency, he was so resolute. Because for people's permanent happiness. His brow was full of rebellion and defiance. What was he thinking? His family is happy and he has never suffered from folk sufferings. Why did he throw away his head and shed his blood?

他,她,他们是革命者,他们抛弃了家。生命,但没放弃他们的信念,他们参与革命是为了更多人。为了什么?这是一个带着目的与需要付出的疑问。这带着怀疑,我们何不想想——我们是为了什么!而去做什么!

He, she, they are revolutionaries, they abandoned their homes. Life, but did not give up their faith, they participate in the revolution for more people. What for? This is a question with purpose and need to pay. With doubt, why don't we think about what we are for! And what to do!

落后就会挨打,说的一点也没错。虽然我们生活水平越来越高,中国像一条汉子,充满力量。总会想起那标志性的辛亥革命,它有多么大的意义与影响,他让中国成为新中国。退一步讲没有它,中国也许会被瓦解,人们会更痛苦。革命者有情有义,有血有肉,有家庭有信仰。我想,他们真的从未畏惧过?从未害怕失去家人?从未在乎自己的生命?毫无犹豫地去用自己的身体去挡子弹,堵炮口,然而在无数次失败后仍能成功。正是因为他们对革命的痴狂正是因为你对祖国的热爱,是坚定的信念让他们选择守口如瓶,选择坚持革命,选择放弃生命来扞卫自己的信仰。

If you fall behind, you will be beaten. That's right. Although our living standard is getting higher and higher, China is like a man, full of power. I always remember the symbolic Revolution of 1911, how significant and influential it is, and how it made China a new China. To say the least, without it, China may be disintegrated and people will suffer more. The revolutionaries have feelings and justice, flesh and blood, families and beliefs. I think they have never been afraid? Never afraid of losing your family? Never care about your life? He did not hesitate to use his body to block bullets and muzzle, but he still succeeded after numerous failures. It is precisely because they are crazy about revolution that your love for the motherland and firm belief make them choose to keep their mouth shut, choose to adhere to revolution, and choose to give up life to defend their faith.

他们的信念已经十分坚定,他们看到了清政府的腐败,他们的思想顺应当时社会时流。“换一个政府,人民做主”不再是一个口号,而深入人人心中。使每个人明白,自己的使命。左手好像托着泰山,右手则顺着黄河,做顶天立地大汉子,这才是中国人!

Their faith has been very firm, they saw the corruption of the Qing government, and their ideas conform to the social trend at that time. "Change a government and the people are the masters" is no longer a slogan, but goes deep into everyone's heart. Make everyone understand their mission. The left hand seems to hold Mount Tai, and the right hand is along the Yellow River, to be an upright man. This is the Chinese!

敢爱敢恨敢作敢当,这便是我所感受到的革命精神。虽然他们只是无人管理的野草,但他们有同样精神。大家都是黑眼黄皮肤的人,无家亦无国,正如一位华侨所说。敢爱,敢痴狂地爱着革命;敢恨,敢痛恨腐败清政府;敢做,敢在全国掀起革命大浪;敢当;在临死时无任何怨恨与畏惧。他们的爱国·他们的“国难当头,舍我其谁?”他们的勇敢何不是我们一面镜子?

Dare to love, dare to hate and dare to act. This is the revolutionary spirit I feel. Although they are only weeds that nobody manages, they have the same spirit. We are all black eyed and yellow skinned people, who have no home or country, as an overseas Chinese said. Dare to love, dare to love the revolution crazily; Dare to hate and hate the corrupt Qing government; Dare to do, dare to set off revolutionary waves in the country; deserve; There is no hatred or fear when dying. Their patriotism and their "national crisis, who will give up?" Why is their bravery not our mirror?

岁月如潮歌似梦,百年弹指一挥间。纷飞的泪雨装点着历史的天空,先人已随岁月在青冢里销匿,然而他们的心血之痕永远不会被磨灭。时光的刻刀在历史的巨岩上雕琢着他们的丰功伟绩。革命尚未成功,同志仍需努力!而这努力就看我们,为国家为人民,为那一百年前的革命,好好地努力吧!

The years are like tide, song and dream. The rain of tears embellishes the sky of history. The ancestors have disappeared in the Green Tombs with the years, but their painstaking efforts will never be erased. The carving knife of time is carving their great achievements on the huge rock of history. The revolution has not yet succeeded, comrades still need to work hard! And this effort depends on us. Let's work hard for the country, for the people, and for the revolution a hundred years ago!

辛亥革命观后感 篇4

在辛亥革命100年之际,这部电影《辛亥革命》终于以影像史记替观众梳理清晰了关于辛亥革命这件事的前因后果,即1911年到1912年旧历辛亥年间以孙中山为首的革命党人先与清廷、后与北洋袁世凯完整的斗争经过。

During the 100 years of the 1911 Revolution, the film Revolution of 1911 finally clarified the cause and effect of the 1911 Revolution for the audience with the video historical records, that is, the complete struggle between the revolutionaries headed by Sun Yat sen and the Qing Dynasty first, and then Yuan Shikai in the Northern Ocean during the 1911 to 1912 years of the old calendar.

黄花岗七十二烈士之一的林觉民在影片的第一段落有壮烈的出场,他留下的那篇著名的《与妻书》100年来一直被广为传诵,我曾有幸见过这位福建青年的手书,笔迹神采飞扬之至。然而内容确实让人不禁潸然泪下,与妻“吾至爱汝”而又不能不“忍舍汝而死”矛盾复杂的感情,对妻子的深情、对处于水深火热中的祖国的责任忍受着悲伤,忍受着无限的不舍,与爱妻永别,献身于为天下人谋永福的革命事业。其爱情之伟大,其革命情操之高尚,可歌可泣!如此优美的散文家书,情韵浓厚,内涵富泽,怎能令人不怆然涕下!

Lin Juemin, one of the seventy-two martyrs in Huanghuagang, made a heroic appearance in the first paragraph of the film. The famous "Letter with His Wife" he left behind has been widely read for 100 years. I had the honor to see the handwriting of this young man in Fujian, and his handwriting is extremely brilliant. However, the content really makes people cry. They have contradictory and complicated feelings with their wife "I love you dearly" and can't help but "bear to leave you to die". They have deep feelings for their wife and their responsibilities for the motherland in dire straits. They have endured endless reluctance to part from their wife and devote themselves to the revolutionary cause of seeking eternal happiness for the world. The greatness of his love and the nobility of his revolutionary sentiments are both impressive! Such a beautiful prose family letter, with strong charm and rich connotation, can't make people feel sad!

正如孙中山所说,参加黄花岗起义的尽是才华横溢的中国少年英雄;电影至最后也落在林觉民夫人陈意映和孩子身上,父辈们流血牺牲只为换得下一代人能够过上自由阳光的新生活,这是电影作品里少有的能将大时代、大事件归一为小家庭、小悲欢的一部,也是意图用百年前的这宗大事件感化当代人的一种努力。

As Sun Yat sen said, the participants in the Huanghuagang Uprising were all talented young Chinese heroes; In the end, the film also fell on Chen Yiying, wife of Lin Juemin, and her children. The blood and sacrifice of the parents were only for the next generation to live a new life of freedom and sunshine. This is one of the few films that can turn a big era and a big event into a small family and small joys and sorrows. It is also an effort to use this big event a hundred years ago to influence contemporary people.

为了一切的孩子,为了孩子的一切,一切为了孩子。

For all children, for all children, for all children.

整部电影的起首,鉴湖女侠秋瑾毅然赴死的过程已经彰显创作者的意图,即想用朴实的生活道理概括那个纷繁复杂瞬息万变的革命历程。

At the beginning of the whole film, Qiu Jin, Jianhu's heroine, resolutely died, which has demonstrated the intention of the creator, that is, to summarize the complicated and ever-changing revolutionary process with simple life principles.

“这两个孩子就要失去母亲!”

"These two children are going to lose their mothers!"

“我的死是为所有的孩子。”

"My death is for all the children."

她昂起头,坚决地拒绝官吏的最后通牒,毅然决然走向刑场。沉重的枷锁根本无力使她低头,握紧的双手决不会再向恶势力松拳,黑压压的脚链拖在泥泞的石板路上,步伐含恨,却是义无返顾的。囚链一环扣一环,扣得越紧,封建社会的愚昧愈发显得深不可测。

She raised her head, resolutely refused the official ultimatum, and resolutely walked to the execution ground. The heavy shackles were powerless to make her bow, and her clenched hands would never loosen their fists to the evil forces again. The black chains were dragging on the muddy stone road, and her steps were hateful, but she would not turn back. The more tightly the prison chain is fastened, the more profound the ignorance of feudal society becomes.

两边站着的老百姓表情个个太过木讷,正如鲁迅那篇《药》里夏瑜形象的一般。

The expressions of the common people standing on both sides were too dull, just like the image of Xia Yu in Lu Xun's "Medicine".

“革命是为给天下人造一个风雨不侵的家,给孩子一个温和宁静的世界,纵使这些被奴役久了的人们早已麻木,不知宁静温和为何物。”

"The revolution is to create a weather proof home for the world and a gentle and peaceful world for children. Even though these people who have been enslaved for a long time have been numb, they do not know what peace and gentleness are."

捧着与两个儿子的合照,流下两行清泪不染灰尘。张口深深叹息,这是母亲对你们最后的钟爱。死,并非不足惧,亦并非不足惜,但牺牲之快,之烈,牺牲之价值,在这一刻自心底喜极而泣。

Holding the photo of his two sons, he shed two lines of clear tears without dust. Open your mouth and sigh deeply. This is my mother's last love for you. Death is not a matter of fear or pity, but the speed, intensity and value of sacrifice make me cry with joy at this moment.

风,吹入你的梦;你,夜里追着风。这目光熟悉又陌生,无惧、无畏,亦无悔。

The wind, blowing into your dreams; You, chasing the wind at night. This look is familiar and strange, fearless, fearless, and without regret.

欣喜的是,放眼如今,百姓不再如此木讷!中国人民正团结一心,脚踏实地的走在复兴的征途上。世界看得见我们的努力!

To our delight, people are no longer so dull today! The Chinese people are working together and are on the road of rejuvenation. The world can see our efforts!

我,是幸福的当代学子,不愁吃穿用度,不愁没书念,不愁没有发展的前途。每当鲜艳的五星红旗冉冉升起,雄壮地迎风飘扬。我知道,革命前辈们,正露出欣慰的笑容,在平静祥和的蓝天上爱抚的凝望着我们。我们,必将不辜负战士们的流血牺牲,不辜负父母用劳动汗水的养育,不辜负共产党正确的领导方针!

I am a happy contemporary student, not worried about food and clothing, not worried about books, not worried about the future of development. Whenever the bright five-star red flag rises slowly, it flutters majestically in the wind. I know that the revolutionary predecessors are smiling happily, caressing and looking at us in the calm and peaceful blue sky. We will live up to the bloody sacrifice of our soldiers, the hard work of our parents, and the correct leadership policy of the Communist Party!

本文地址:辛亥革命观后感优秀4篇https://www.ganyrc.com/a/56716.html
  • 猜你喜欢:

    推荐分类:

    下一篇作文: 给教师的建议优秀读后感500字【优秀5篇】

    上一篇作文: 黑客帝国观后感(精彩6篇)

    版权声明:

    1、本网站发布的作文《辛亥革命观后感优秀4篇》为语文通注册网友原创或整理,版权归原作者所有,转载请注明出处!

    2、本网站作文/文章《辛亥革命观后感优秀4篇》仅代表作者本人的观点,与本网站立场无关,作者文责自负。

    3、本网站一直无私为全国中小学生提供大量优秀作文范文,免费帮同学们审核作文,评改作文。对于不当转载或引用本网内容而引起的民事纷争、行政处理或其他损失,本网不承担责任。